Рудомино

Французская литература: Собрание сочинений. Том 1 В первый том собрания сочинений литературоведа, культуролога и переводчика Георгия Константиновича Косикова (1944—2010) вошли работы, посвященные истории зарубежной литературы. Это глава «Средние века» из учебника «История французской литературы» (1987), а также наиболее значимые статьи и предисловия к различным изданиям. Хронологически исследование охватывает всю историю французской литературы, наиболее полно представлено творчество Ф.Вийона, Ф.Рабле, М.Монтеня, П.Мериме, Т.Готье, Ш.Бодлера, П.Верлена, Лотреамона, С.Малларме, Б.Виана и др. В конце тома приведен библиографический список научных работ и переводов Г.К.Косикова. Подробнее
Испанский квадрат: Четыре пьесы из XXI века Сборник включает четыре пьесы современных испанских авторов. Одна из них — «Метод Гронхольма» Жорди Гальсерана в постановке Театра Наций стала заметным событием московской сцены. Три другие еще ждут своего часа, выход данного сборника сможет быть в этом смысле большим подспорьем. Все пьесы написаны в 2000-е годы: выразительны, сценичны, современны. Удачно переведены. Вступление к сборнику, принадлежащее ведущему испанскому театроведу, поможет русскому читателю ввести эти тексты в контекст сегодняшнего театрального процесса. Подробнее
Меня никто не любит Сборник повестей, рассказов, стихотворений, путевых очерков и эссе одного из самых ярких и новаторских писателей прошлого столетия — Дэвида Герберта Лоуренса — приурочен к 125-летию со дня его рождения. Творчество Д.Г. Лоуренса, «посмевшего» восстать против ханжеской викторианской морали, давно является средоточием жарких споров западных и отечественных критиков. Но авторитет и популярность этого классика английской литературы среди читателей столь же очевидны. Подробнее
Лишь у тебя, поэт, крылатый слова звук
, 2011
Афанасий Фет — русский поэт-лирик, переводчик и мемуарист. В книге опубликованы его избранные стихотворения, переведенные на испанский язык профессором Славянской филологии Гренадского Университета Хоакином Э. Торкемада Санчесом. Переводчику удалось сохранить строфику, рифму, ритм и размер поэзии Фета, чтобы передать уникальную музыкальность и напевность свойственную произведениям русского поэта. Все стихотворения представлены на русском языке с параллельным переводом на испанский язык. Подробнее

Книги

Фантастика

Детектив

Кулинария

Детская литература

Художественная литература

Юмор. Комиксы.

Семья